直通屏山|福建|時評|大學城|臺海|娛樂|體育|國內|國際|專題|網事|福州|廈門|莆田|泉州|漳州|龍巖|寧德|南平|三明
您所在的位置:東南網 > 西岸時評> 最新原創 > 正文

杜絕雷人英文路牌需將翻譯權“收編”

2015-07-16 16:55:17?劉建國?來源:東南網  責任編輯:林雯晶   我來說兩句
分享到:

細心的福州市民周先生發現,福飛路的一處路標牌上,省政府的英文有誤,而記者走訪發現,這樣的錯誤在不少路段都存在。福州交警有關負責人表示,將糾正相關錯誤。有市民認為,首屆全國青運會將在福州舉辦,應全面排查道路、公園等公共場合標志牌的中英文,以免鬧了笑話。(7月16日 《海峽都市報》)

應該說,路標牌上的英文翻譯出現錯誤,不僅對公眾造成了誤導,而且還會對城市文明帶來負面影響。既然如此,就應該將路標牌進行更換,將正確、實用的英文予以標注,避免雷人的英文翻譯再次出現。

不過,在對標志牌進行更換的同時,我們更該反思,為何類似的現象會頻頻出現呢?最為關鍵的就是,當前的標志牌英文翻譯比較混亂,并沒有進行嚴格的統一和管理。一方面,當前的翻譯標準和水平參差不齊,導致瑕疵出現。另一方面,在排版過程中,可能會發生一些錯誤。

眾所周知,路標牌是一座城市的重要窗口,對于外地人來說,更依賴于路標牌來辨別方向和查找位置。那么,假如路標牌出現錯誤,在被外地人尤其是國外人士看到后,不僅會給他們帶來心理上的不適,更會戕害一座城市的外在現象。

在現實中,很多城市的路標牌翻譯一直處于監管真空,各個部門和單位之間,出現相互推諉扯皮現象。同時,由于英文翻譯也是一項技術工作,即便存在監管部門,也很難依賴于自身能力做出清晰的判斷和認識。由此,雷人的翻譯并不少見,甚至成為了某些城市一道不靚麗的風景。

事實上,解決上述問題并不難,關鍵是能否將英文翻譯權“收編”。在城市中,應該由政府主導,建立翻譯網上數據庫,邀請語言類專家、學者等參與其中,共同參與翻譯工作。同時,路標牌之類的翻譯內容,應該實行統一印制,動態監管,避免出現錯誤。唯有如此,才能減少或杜絕雷人的英文翻譯,讓城市展現出文明的精神風貌。

打印 | 收藏 | 發給好友 【字號
心情版
相關評論
今日熱詞
更多>>福建今日重點
更多>>國際國內熱點
  • 新聞圖片
更多>>娛 樂
  • 點擊排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
關于我們 | 廣告服務 | 網站地圖 | 網站公告 |
國新辦發函[2001]232號 閩ICP備案號(閩ICP備05022042號) 互聯網新聞信息服務許可證 編號:35120170001 網絡文化經營許可證 閩網文〔2019〕3630-217號
信息網絡傳播視聽節目許可(互聯網視聽節目服務/移動互聯網視聽節目服務)證號:1310572 廣播電視節目制作經營許可證(閩)字第085號
網絡出版服務許可證 (署)網出證(閩)字第018號 增值電信業務經營許可證 閩B2-20100029 互聯網藥品信息服務(閩)-經營性-2015-0001
福建日報報業集團擁有東南網采編人員所創作作品之版權,未經報業集團書面授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業道德監督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327

玖玖资源中文字幕一区二区,久拍国产在线观看,美利坚合众国久久一区,免费中文字幕午夜福利片
一区二区三区高清视频精品 | 中文字幕日韩精品欧洲 | 日韩亚洲国产欧美在线 | 亚洲一区精品中文字幕 | 午夜偷拍精品用户偷拍卧室 | 亚洲欧美日韩国产精品 |